Genesis 29:9

SVAls hij nog met hen sprak, zo kwam Rachel met de schapen, die haar vader toebehoorden; want zij was een herderin.
WLCעֹודֶ֖נּוּ מְדַבֵּ֣ר עִמָּ֑ם וְרָחֵ֣ל ׀ בָּ֗אָה עִם־הַצֹּאן֙ אֲשֶׁ֣ר לְאָבִ֔יהָ כִּ֥י רֹעָ֖ה הִֽוא׃
Trans.

‘wōḏennû məḏabēr ‘immām wərāḥēl bā’â ‘im-haṣṣō’n ’ăšer lə’āḇîhā kî rō‘â hiw’:


ACט עודנו מדבר עמם ורחל באה עם הצאן אשר לאביה--כי רעה הוא
ASVWhile he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep. For she kept them.
BEWhile he was still talking with them, Rachel came with her father's sheep, for she took care of them.
DarbyWhile he was still speaking to them, Rachel came with her father's sheep, for she was a shepherdess.
ELB05Noch redete er mit ihnen, da kam Rahel mit den Schafen, die ihrem Vater gehörten; denn sie war eine Hirtin.
LSGComme il leur parlait encore, survint Rachel avec le troupeau de son père; car elle était bergère.
SchAls er noch mit ihnen redete, kam Rahel mit ihres Vaters Schafen; denn sie hütete die Schafe.
WebAnd while he was yet speaking with them, Rachel came with her father's sheep: for she kept them.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel